Wakacje za granicą? Przełam barierę i podszlifuj język jeszcze przed wyjazdem.
TEST!

Angielski pirma aprilis!

Wyniki użytkownika Ziuta!
zdobyła 10 punktów
Interpretacja wyników
Pytanie 1

Jak się nazwya Prima Aprilis w Wielkiej Brytanii?

Twoja odpowiedź:

April Fools’ Day

Polski Prima Aprilis, czyli pierwszy kwietnia, w Wielkiej Brytanii nazywany jest April Fools’ Day (nie mylić z April Fool’s Day – tytuł filmu, a także powieści). Pierwszy kwietnia obchodzony jest, podobnie jak i w Polsce, na wesoło. Robi się tego dnia mnóstwo kawałów i płata figle.

Pytanie 2

What is a prank?

Twoja odpowiedź:

figiel

Prank, to nic innego, jak figiel, czy też żart. Jeśli ktoś dokazuje, czyli robi kawały i stroi żarty, co jest dość powszechne właśnie on April Fools’ Day, to możemy powiedzieć: He’s playing pranks.

Pytanie 3

W którym z poniższych krajów Prima Aprilis obchodzi się przez dwa dni?

Twoja odpowiedź:

w Irlandii

Poprawna odpowiedź: w Szkocji

Szkocki Prima Aprilis nazywany jest czasem Taily Day lub April Gowk. Pierwszego dnia tradycją jest wysyłanie kogoś, by „załatwił” dla nas sprawę. Najczęściej jest to prośba o dostarczenie jakiejś wiadomości, czy też listu. Kiedy adresat otrzymuje wiadomość, odczytuje, że jest to pierwszo kwietniowy dowcip, prosi osobę, która tę wiadomość dostarczyła, by zawiózł wiadomość następnej osobie (nazywa się to w j. angielskim: fool’s errand).

Pytanie 4

Jak najczęściej obchodzony jest April Gowk?

Twoja odpowiedź:

wysyła się śmieszne listy

Poprawna odpowiedź: przykleja się karteczki ze śmiesznymi komentarzami na plecach

Jak już wspomniano, April Gowk w Szkocji obchodzony jest przez dwa dni. Drugiego dnia, najczęściej do południa, przykleja się komuś do pleców śmieszne karteczki, typu: Kick me! (kopnij mnie!). Kiedy ktoś żartuje sobie w ten sposób po południu, nie jest uważany za dowcipnisia, ale za głupca.

 

Pytanie 5

Jak inaczej mówi się na April Fools’ Day?

Twoja odpowiedź:

All Fool’s Day

Poprawna odpowiedź: All Fools’ Day

April Fools’ Day inaczej nazywany jest All Fools’ Day. Jak wiemy, obchodzony jest w większości krajów europejskich i za oceanem. W Stanach Zjednoczonych jednym z najczęstszych kawałów jest zwrócenie komuś uwagi: Your shoelace is united (masz rozwiązaną sznurówkę).

Pytanie 6

Kiedy ktoś Ci w Anglii zrobi kawał w pierwszy dzień kwietnia, jesteś:

Twoja odpowiedź:

noodle

Jeśli ktoś zrobi Ci kawał w Anglii w tzw. April Fools’ Day, automatycznie stajesz się tzw. noodle. Nie jest to zbyt miłe określenie – oznacza, nie tylko makaron, ale w tym kontekście bałwana, głuptasa., który to dał się nabrać.

Pytanie 7

Jednym z dość często spotykanych żartów on April Fools’ Day jest wsypanie soli do cukierniczki. A sól i cukier to w j. angielskim:

Twoja odpowiedź:

salt and sugar

Dzieci często zamieniają miejscami pojemniki z cukrem (sugar) i solą (salt), lub dosypują do cukiernicy sól. Innym ciekawym pomysłem jest zamiana miejscami szuflad (drawers) w komodach rodziców.

Pytanie 8

Skąd prawdopodobnie wywodzi się tradycja obchodów pierwszego dnia kwietnia?

Twoja odpowiedź:

z Francji

Uważa się, że wszystko zaczęło się we Francji. Początkowo 1 kwietnia był pierwszym dniem roku. Następnie, w 1582 roku, papież Grzegorz XIII wprowadził kalendarz gregoriański. Nie wszyscy jednak dowiedzieli się o tym, część nie uwierzyła, innie natomiast zapomnieli, i nadal świętowali Nowy Rok 1. kwietnia. Nazywani byli wówczas głupcami, czyli fools. Robiono sobie z nich kawały, np. wysyłając zaproszenia na nieistniejące zabawy noworoczne.

Pytanie 9

Kim jest noddy?

Twoja odpowiedź:

„ofiara” żartu

Oprócz określenia noodle, Anglicy często nazywają osobę, która padła ofiarą żartu – noddy. Zwrot ten oznacz, podobnie jak noodle, głuptasa, który dał się nabrać na pierwszo kwietniowy żart. Innym określeniem, często używanym w tym kontekście jest np. gowk lub April Fool, po prostu.

 

Pytanie 10

Co oznacza słowo gowk?

Twoja odpowiedź:

kukułkę

Gowk, inaczej cuckoo, czyli kukułka. Nazwa pochodzi od Hunt the Gowk Day, jak tradycyjnie określano pierwszy dzień kwietnia. Wtedy to, wysyłano kogoś, by dostarczył ważną informację, po czym osoba ta zostawała odesłana do kogoś innego i tak dalej. Jest to jakby poszukiwanie kukułki, która „przynosi” wiosnę.

Pytanie 11

Czym był spaghetti harvest?

Twoja odpowiedź:

tradycyjnym kwietniowym wyścigiem Brytyjczyków w jedzeniu spaghetti

Poprawna odpowiedź: żartem BBC na April Fools’ Day

 W 1957 roku BBC wyemitowało krótki reportaż o tym, jak Szwajcaria przygotowuje się do zbiorów spaghetti. Pokazano w tym reportażu pracujące na plantacji spaghetti kobiety, które delikatnie „zrywały” makaron z krzaków i wykładały go w słońcu do wyschnięcia. Wielu Brytyjczyków, mimo że był to dzień April Fools’ Day, uwierzyło w tę informację i dzwoniło do telewizji z pytaniem, gdzie można kupić takie krzaki. Pojawiło się również wielu przeciwników ego żartu. Uważa się, że był to jeden z pierwszych momentów, kiedy telewizja zażartowała sobie w Prima Aprilis.

Pytanie 12

Dokończ wierszyk: April Fools’ Day is past and ….// You’re the fool and I am …. .

Twoja odpowiedź:

gone//none

April Fools’ Day is past and gone// You’re the fool and I am none. Jest to wierszyk, który usłyszysz od Anglika, jeśli będziesz próbował zrobić mu kawał po południu. Tradycją jest, że żartuje się tylko do południa. Potem już kawały nie są odbierane jako dobra zabawa.

Pytanie 13

Synonimem słowa prank nie jest:

Twoja odpowiedź:

joke

Poprawna odpowiedź: fool

Prank oznacza żart, kawał. Podobnie również słowa: joke, hoax oraz gag. Innymi synonimami są też: jest oraz pullleg. Słowo fool, natomiast, oznacza albo głupca albo oszukiwać, nabierać kogoś.

Pytanie 14

Your fly’s open – jeden z typowych żartów, oznacza:

Twoja odpowiedź:

Masz rozpięty rozporek.

Your fly is open – masz rozpięty rozporek, to jeden z dość częstych żartów, jakiego możemy się spodziewać w April Fools’ Day. Innymi typowymi żartami są np. Your slip is showing (halka/podkoszulka ci wystaje), czy też There’s dirt on your shirt (masz brudną koszulę).

 

Pytanie 15

 Co oznacza zdanie: She was nobody’s fool?

Twoja odpowiedź:

Nie dało się jej łatwo nabrać.

She was nobody’s fool oznacza: Nie dało się jej łatwo nabrać. Chodzi tu o osobę, która ma duże doświadczenie, nie jest łatwowierna. Inaczej można również powiedzieć: She was no fool.

kobiety z podobnym wynikiem:

Avatar_1_missing_small xxxnpxxx Avatar_1_missing_small kz 2970_small Barfi 3073_small wwgnika 3400_small storczyk Avatar_1_missing_small boni28

mężczyźni z podobnym wynikiem:

Avatar_0_missing_small Hector114 Avatar_0_missing_small marcinkaczmarek 3165_small Lastlighter Avatar_0_missing_small sniec

Komentarze (0)

All rights reserved Mamwiedzę.pl
Ładuję...